L’Alliance Française de Wuhan vous propose en mars 2010...

Au menu de la lettre de mars 2010, la Fête de la Francophonie est à l’honneur. A signaler également, le ciné-club avec des histoires de familles, une conférence de Bernard BRIZAY, historien et écrivain sinophile et bien-sur, la table ronde sur l’actualité française et européenne…

Article

L’Alliance Française de Wuhan vous propose en mars 2010...

Paru le : 4 mars 2010 / Dernière mise à jour : 25 mars 2010

Au menu de la lettre de mars 2010, la Fête de la Francophonie est à l’honneur. A signaler également, le ciné-club avec des histoires de familles, une conférence de Bernard BRIZAY, historien et écrivain sinophile et bien-sur, la table ronde sur l’actualité française et européenne…

  Fête de la Francophonie - 法语活动节

1 / Tournoi de basket francophone - 说法语人士的篮球赛

Un tournoi de basketball sera organisé par l’Alliance française en mars pendant la semaine de la francophonie. Tous les étudiants de l’Alliance et les francophones sont les bienvenus. Avec l’arrivée du printemps, venez faire du sport ! Rendez-vous sur le terrain de basketball de l’Alliance Française de Wuhan !

法语联盟武汉法语培训中心在三月法语周期间组织一场篮球联赛。欢迎法语联盟武 汉法语培训中心的学生们和所有喜欢打篮球的讲法语人士的参加。在春天到来之际,让我 们和篮球有个约会!

  • Date : Samedi 20 mars a 14h - 时间 : 3月20 日星期六下午 2 点
  • Lieu : Le terrain de l’Alliance Française de Wuhan. Wuhan shi wu chang ba yi lu 483 hao wu han da xue san huan gong yu A zuo. 地点 : 法语联盟武汉法语培训中心附近操场。武汉市武昌八一路483 号武汉大学三环学生 公寓A 座。

2 / Conférence : Formation vins et gastronomie aquitaine

讲座:《阿基坦大区的葡萄酒及当地特色美食》

JPEG - 9 ko

Lors de cette conférence Florence Caillerie présentera les vins et les produits gastronomiques aquitains. Cette conférence sera un moment d’échange et de communication sur la culture et la civilisation avec le public.

特邀法国阿基坦大区驻武汉办事处葡萄酒及食品专员Florence Caillerie 女 士介绍阿基坦大区的葡萄酒及当地特色美食,分享和交流当地法国文化。

  • Date : Lundi 22 mars a 15h - 时间 : 3月22 日星期一下午 3 点
  • Lieu : Salle polyvalente de l’Alliance francaise de Wuhan. Wuhan shi wu chang ba yi lu 483 hao wu han da xue san huan gong yu A zuo. 地点 : 法语联盟武汉法语培训中心二楼报告厅。武汉市武昌八一路483号武汉大学三环学 生公寓A 座。

3 / Eliminatoires du Concours de la chanson française 2010

2010 年法语歌曲大赛法语联盟武汉法语培训中心预选赛

Les candidats de l’Alliance Française de Wuhan au concours de la chanson francophone 2010 seront en compétition le mardi 23 mars prochain. Aux termes de près d’une heure et demie de spectacle à la fois émouvant et drôle, les 4 meilleurs candidats seront sélectionnés pour la suite de l’épreuve.

所有参赛的选手们,将在一个半小时的紧张角逐中,由评委们挑选4 名优胜选手参 加2010 年法语歌曲大赛半决赛。

  • Date : Mardi 23 mars a 15h - 时间 : 3月23 日星期二下午 3 点
  • Lieu : Salle polyvalente de l’Alliance francaise de Wuhan. Wuhan shi wu chang ba yi lu 483 hao wu han da xue san huan gong yu A zuo. 地点 : 法语联盟武汉法语培训中心二楼报告厅。武汉市武昌八一路483号武汉大学三环学 生公寓A 座。

4 / Des mots pour demain - 法语文字游戏

C’est autour du jeu du dictionnaire que les participants discuteront de la modernité des mots de demain. Les participants devront imaginer et écrire des définitions pour les 10 mots de la Francophonie.

围绕给出的10 个法语词汇来一场“法语文字游戏”。在理解词汇的含义和用法之 后,参与者对这10 个词汇开展想象并学习运用这10个词汇。

  • Date : Mercredi 24 mars a 15h - 时间 : 3月24 日星期三下午 3 点
  • Lieu : La bibliothèque de l’Alliance francaise de Wuhan. Wuhan shi wu chang ba yi lu 483 hao wu han da xue san huan gong yu A zuo. 地点 : 法语联盟武汉法语培训中心图书馆。武汉市武昌八一路483号武汉大学三环学生公 寓A 座。

5 / Ciné-club . Persépolis. - 电影俱乐部《我在伊朗长大》

Un film de Marjane Satrapi & Vincent Paronnaud sorti en juin 2007. Avec les voix de Chiara Mastroianni, Catherine Deneuve, Simon Abkarian, Danielle Darrieux. Adaptation primée au Festival de Cannes 2007 d’une célèbre bande dessinée de Marjane Satrapi, dessinatrice et scénariste française d’origine iranienne et d’expression francophone. Cette œuvre drôle et lucide retrace les étapes marquantes qui ont rythme la vie de l’auteur, de son enfance a Téhéran à la fin des années 70 jusqu’à son entrée dans la vie adulte.

2007 年首映,由文森特•帕兰德和玛嘉•莎塔琵导演,基娅拉•马斯特洛亚尼、 凯瑟琳•德纳芙、达尼尔•达黎欧主演的影片《我在伊朗长大》。影片获2007 年坎城影展 的评审团特别奖,提名金棕榈奖,代表法国角逐问鼎奥斯卡最佳外语片,渥太华动画影展 最佳影片、温哥华影展观众票选最佳影片。改编自伊朗漫画家玛嘉莎塔碧畅销全球的漫画 《我在伊朗长大》。 影片让人笑中带泪,并且没有局限在伊斯兰专政对一批人的迫害和打击造成的创伤中,幽 默而犀利,富有教育意义,引人入胜。

  • Date : Jeudi 25 mars a 15h - 时间 : 3月25 日星期四下午 3 点
  • Lieu : Faculté éducation internationale de l’Institut technologie de Wuhan. Xiong chu da jie 693 hao. 地点 : 武汉工程大学国际学院。武汉市雄楚大街693号。

6 / Aérobic - 有氧健身操

Cet atelier animé par Patrick CERVI, directeur de l’Alliance Française de Wuhan, a pour objectif la cohésion de groupe autour du sport et la mise en place d’une équipe d’aérobic artistique avec les étudiants de l’Alliance Française ou les gens qui aiment faire de l’aérobic. Patrick Cervi anime ces séances en langue française, pour le grand plaisir de tous les participants.

本次有氧健身操活动由法语联盟武汉法语培训中心校长施维先生领操。在他专业的 教授和法语口令生动的带领下,与所有喜欢有氧健身操运动的人们一起,感受法式有氧健 身操的魅力。

  • Date :Vendredi 26 mars a 15h - 时间 : 3月26 日星期五下午 3 点
  • Lieu : Salle polyvalente de Alliance Française de Wuhan. Wuhan shi wu chang ba yi lu 483 hao wu han da xue san huan gong yu A zuo. 地点 : 法语联盟武汉法语培训中心二楼报告厅。武汉市武昌八一路483 号武汉大学三环学 生公寓A 座。

7 / Atelier de Parfum - 香水及法国风情介绍会

Lors de cet atelier Mme. Xiong JianQiu fera partager sa passion pour les parfums français. Elle sera assistée dans cet exercice par M. Patrick Cervi, directeur de l’Alliance Française de Wuhan. Cet atelier est destiné aux clients VIP de Chicony.

将法国风情、香水结合在一起,邀约群光化妆品区VIP 顾客,在武汉法语联盟资深 教师的陪伴下,共同约会时尚盛宴。

  • Date : Samedi 27 mars a 10h - 时间 : 3月27 日星期六上午10 点
  • Lieu : Starbucks de Chicony. Wuchang luo yu lu 6 hao. 地点:群光广场星巴克。武汉市武昌珞喻路6 号

8 / Exposition de photos d’Alexandre Lamarque : Paris, des oiseaux et l’amour

展览 : 巴黎,鸟儿和爱情

JPEG - 16.2 ko

Instants volés comme des baisers… Prises dans l’instant dans battement d’ailes, ces vingt photographies en noir et blanc nous invitent à découvrir un Paris d’amoureux, d’oiseaux et de lumière. Les photographies d’Alexandre Lamarque ont cette qualité rare d’allier une composition rigoureuse a des sujets simples, pris sur le vif : ici, un couple d’amoureux, là, un vieil homme apprivoisant des moineaux ou encore un bâtiment se reflétant sur un plan d’eau. Et alors, ces instants volés, comme les amoureux, les oiseaux ou la lumière, semblent s’envoler et se fixer hors du temps qui les a vus naître.

瞬间,轻吻的瞬间,鸟儿振翅腾飞的瞬间。这里展出的二十祯黑白照片,让我们走 进了一个弥漫着爱情氛围的巴黎,一个鸟儿世界的巴黎,一个光影变幻的巴黎。 亚历山大的摄影作品以生动现实的生活为素材,力求将简单明了的主题与严谨的构图完美 地结合在一起。这儿是一对沉浸在爱情中的情侣,那儿让我们看到是一位正在给麻雀喂食 的老者,还有建筑物躺在水中的静静倒影。 爱情,小鸟,变幻无常的光线… 一个个精彩的定格瞬间,再一次把它们栩栩如生地展现 在我们面前。

  • Date : Du 13 au 28 mars - 时间 : 3月13-28日
  • Lieu : Café Brussels, Hankou, sheng li jie 183 hao. 地点:布鲁塞尔咖啡屋。武汉市汉口胜利街183号

 Conférence : Bernard Brizay et ses romans

讲座:Bernard Brizay 和他的文学作品

Bernard Brizay, né le 4 août 1941, est licencié ès Lettres, Histoire de l’Art et Histoire. Il possède également un diplôme d’Etudes Supérieures d’Histoire en Sorbonne. Il est l’auteur de plusieurs ouvrages historiques, politiques et économique. C’est en 1979 que Bernard Brizay découvre la Chine. Il commence à se constituer une bibliothèque consacrée à la Chine qui possède aujourd’hui 1200 livres, allant du XVIIe au XXIe siècle. Après ce premier voyage, il se rend à de nombreuses reprises en Chine.

Il est, depuis 2005, rédacteur en chef adjoint du magazine trimestriel du Centre Culturel de Chine à Paris, « Chine sur Seine ».

贝尔纳•布里塞生于1941 年8 月4 日,获得文学、艺术史和历史学士学位。除此之外,他 还获得过巴黎索邦大学历史学高等研究文凭。他写过几部历史、政治和经济的著作:《资方》(1976 年),《美国资方》(1979 年), 《何为失业者?》(1979 年)以及《洗劫颐和园》(2003 年)。1997 年,他创立了贝尔纳•布里塞出版社,专门由作者付费出版回忆录。他的小说《洗劫颐和园》讲的是英法军 队1860 年远征中国,最后以英法军队洗劫中国的凡尔赛宫圆明园,英国人放火烧毁中国的 皇家园林而告终。英国人到中国去是为了卖他们在印度生产的鸦片烟,法国人是为了往那 里派天主教的传教士。

贝尔纳•布里塞还打算写各种关于中国的书:2006 年将出版一本介绍苏州园林艺术的书和 一本关于二十世纪中国的新书,以及一些其它的作品。2005 年以来,他担任巴黎中国文化 中心出版的季刊《塞纳河边的中国》的副主编。

  • Date : Mardi 30 mars à 15h00 - 时间:3月30日周一下午3点
  • Lieu : salle polyvalente de l’Alliance française de Wuchang. 地点:法语联盟武汉法语培训中心二楼报告厅

  CINE CLUB 电影俱乐部

Tellement Proches

  • Film français d’Eric Toledano et Olivier Nakache sorti en 2009 如此接近 导演:Eric Toledano、Olivier Nakache 2009年上映

Quand Alain a épousé Nathalie, il ne savait pas qu’il épouserait aussi sa famille. Ce samedi, comme toutes les semaines, ils sont invités à dîner chez son beau-frère, Jean-Pierre, à Créteil. Mais ce soir, plus que d’habitude, Alain est à bloc…

当艾伦和娜塔莉结婚,他不知道实际上也与她的大家庭结了婚。每到周末,他们都会受邀 请到她的一些亲戚家聚会、聚餐,渐渐地,频繁的聚会影响到他们夫妻甜蜜温馨的个人生 活…

  • Sous-titres en chinois 中文字幕
  • Jeudi 4 mars à 15h00, salle polyvalente de l’Alliance française de Wuchang, entrée libre.
  • 3 月4 日,星期四,15:00,地点:法语联盟武昌总部二楼报告厅,免费入场

La Vie est un long fleuve tranquille

  • Un film de Etienne Chatillez sorti en 1988 - 导演:Etienne Chatillez 2008年上映

Dans une petite ville du nord de la France, deux familles nombreuses, les Le Quesnoy et les Groseille, d’origines bien différentes, n’auraient jamais dû se rencontrer. Mais c’était compter sans Josette, l’infirmière dévouée du Docteur Mavial, amoureuse et lasse d’attendre qu’il quitte sa femme. Dans un moment d’égarement la douce infirmière a échangé deux nouveau-nés, un Groseille (les pauvres) contre un Le Quesnoy (les riches), pour se venger de la vie et du docteur. Comprenant que Mavial ne l’épousera jamais, elle révèle le pot aux roses aux deux familles…

1988 年法国喜剧,剧情讲述因为妇产科护士坦承12 年前将有钱中产阶级的Quesnoy 家的男孩与下层阶级Groseille(北非移民)家的女孩掉包,现在Quesnoy不想交还女 儿,还想把儿子Momo买过来。Momo是在粗野恶劣的家庭环境中长大的早熟聪明圆 滑小惯窃,但是他到了Quesnoy家却把他们弄得鸡犬不宁。总之,在编导眼里,富人 伪善,穷人无赖,天下没好人。不过,用法国喜剧的轻佻手法表现出来,则趣味无穷。

  • Sous-titres en chinois - 中文字幕
  • Jeudi 18 mars à 15h00, salle polyvalente de l’Alliance française de Wuchang, entrée libre.
  • 3 月18 日,星期四,15:00,地点:法语联盟武昌总部二楼报告厅,免费入场

 Table ronde sur l’actualité française et européenne « Coin français » - 法语角 三月九日正式恢复!

Vous voulez perfectionner votre français à l’oral, parler de tout en approfondissant vos connaissances sur la France et l’Europe ? Vous souhaitez exprimer vos idées et échanger vos opinions ? Alors rejoignez notre table ronde à l’Alliance Française de Wuchang !

Tous les francophones -peu importe leur niveau- sont les bienvenus.

你想加强你的法语口语水平,并更多的了解法国和欧洲吗?你希望表达你的想法并交流你的观点吗?那么就来法语联盟武汉法语培训中心的法语角吧!我们欢迎所有说法语的朋友们。 任何法语水平都可)

  • TOUS LES MARDIS, 18h30-20h, salle polyvalente, Alliance Française de Wuchang
  • 每周二晚,18:30-20:00,二楼报告厅,法语联盟武汉法语培训中心武昌总部

 En savoir plus

  • Vous pouvez télécharger le n° 33 de la lettre d’informations de l’Alliance française de Wuhan du mois de mars 2010, sur le site web de l’Alliance Française. A la différence de cet article, elle présente de nombreuses illustrations.

JPEG - 4 ko

  • Le site de l’Alliance Française de Wuhan

http://www.afwuhan.org/

  • Revue de presse consulaire de Wuhan

http://www.consulfrance-wuhan.org/R...


Pour en savoir plus : Tous les évènements de la Francophonie en Chine

< Art. précédent | Art. suivant >

 Réagir à cet article Cet article en RSS Cet article en RSS Version imprimable Version imprimable
Visites : 1551

Liens externes
  • Latitude France
  • Institut français
  • Faguowenhua
  • Organisation internationale de la francophonie
Auteur

Service culturel de Wuhan

Courriel